Local / Place: Poços de Caldas - Poços de Caldas - MG
Altitude: 1550 metros / 5084 feet.
Desnível / Vertical Drop: 400 metros / 1312 feet.
Quadrante / Wind Direction: S|NE|N|NW
WayPoint: S 21º77’ 08” W 046º 57’ 45”
Acesso / Access: Localizada a 270 km de São Paulo e a 450 km de Belo Horizonte. São 5 km em asfalto do centro até a rampa. Tanto a rampa N quanto a rampa S possuem acesso asfaltado, exceto por um pequeno trecho de estrada de terra (menos de 1 km). Pode-se utilizar também o teleférico./
168 miles from São Paulo and 281 miles from Belo Horizonte; from downtown, it’s another 3 miles to the ramp. Both N and S ramps have paved access, except for a short part of dirt road (around 0.6 miles). There’s also a cable car up to the ramp.
Decolagem / Take-off:Duas rampas naturais. Rampa N (N, NO, NE) altitude: 1.560 m Desnível Pouso Campinho (Foot Hill) 350 m, Fazenda Barreiro 560 m. Ampla área gramada, possui estacionamento, lanchonete e banheiro junto ao teleférico. Rampa Sul: desnível 460 m (Parque Municipal)./
Two natural ramps. N ramp: altitude - 5,200 ft, vertical drop to lan-ding zone - 1,200 ft, vertical drop to Fazenda Barreiro farm - circa 1,860 ft. Wide field with parking lot, snack bar and restrooms by the cable car station. S ramp: vertical drop to city park - 1,530 ft.
Pouso / Landing: Pousos restritos para asa e parapente. Estrada de terra em bom estado, com placas indicativas para os pousos./
Restricted landing area for hang and paragliders. Good dirt road with signs showing landing/pick-up zones.
Melhor Época / Best Season:De abril a novembro./
From April to November.
Clube Responsável / Official Club: CPVL (Clube Poços de Caldense de Vôo Livre). - Tel.:(35) 721-2955.
Prós / Advantages: Vôo de lift, térmica e XC. Pouso possível na rampa e acesso a rampa por te-leférico facilitando o resgate. / Lift , thermals and XC flights. Top landing possibilities, cable car access to the ramp makes pick-up very easy.
Contras / Disadvantages: Poucos locais para pousos de emergência. / Few emergency landing areas.
Inf. Gerais / General Info: Além Ótima infra-estrutura hoteleira. Muitas atrações turísticas. Estância Hidromineral e muitos restaurantes.Para fazer um voo duplo de instruçãoligue:(35)9967-7040 Luis Gustavo Borges(capitao gancho)
email:lgancho@hotmail.com
/ A lot of touristic attractions, mineral water fountains, good restaurants and hotels.
Recordes / Records: Parapente: Preguiça, 121 km / Paraglider: Preguiça,75 miles.
Informações por / Information by: Rafael Carvalho